2016/06/10

후쿠자와 유키치의 저작권



저작권 개념이 최근에 생겼다고 생각하기 쉬운데, 일본에는 이미 19세기 말에 저작권 개념이 유입되었다. 후쿠자와 유키치는 ‘copy right’를 ‘판권’(板權)으로 번역했다.

후쿠자와 유키치는 저작권 개념을 일본에 소개했으나 정작 자신의 저작권은 보호받지 못했다. 『학문을 권함』은 일본에서 300만 부가 팔렸는데 그 중 정식으로 팔린 것은 20만 부밖에 안 되고 나머지는 거의 다 해적판이었다고 한다. 후쿠자와 유키치가 ‘copy right’를 ‘판권’(板權)으로 번역한 데는 해적판 서적 문제로 골치를 썩였던 본인의 경험이 반영되었다는 해석도 있다.

* 참고 문헌: 마루야마 마사오, 가토 슈이치, 『번역과 일본의 근대』, 임성모 옮김 (이산, 2000), 105-106쪽.

(2016.04.10.)


댓글 없음:

댓글 쓰기

초등학교 셔틀버스의 전원주택 진입로 출입을 막다

전원주택 진입로에 깔린 콘크리트를 거의 다 제거했다. 제거하지 못한 부분은 예전에 도시가스관을 묻으면서 새로 포장한 부분인데, 이 부분은 다른 부분보다 몇 배 두꺼워서 뜯어내지 못했다. 그 부분을 빼고는 내 사유지에 깔린 콘크리트를 모두 제거했다. 진...