1-1
孫子曰 兵者 國之大事 死生之地 存亡之道 不可不察也.
(손자왈 병자 국지대사 사생지지 존망지도 불가불찰야)
손자가 말했다. 전쟁은 국가의 중대사로 생사가 달린 땅이며 존망이 달려있는 길이라 신중하게 살피지 않을 수 없다.
• 兵(병): 병기, 병사, 전쟁, 군대의 일 등. 여기서는 전쟁.
• 國(국): 왕이나 제후가 소유하는 직할 영지
• 事(사): 나라에서 시행하는 정책이나 국사.
• 察(찰): 살피다
2-1
故 經之以五事 校之以七計 而索其情.
(고 경지이오사 교지이칠계 이색기정)
따라서 다섯 가지를 기본으로 하고 일곱 가지 계산으로 비교하여 객관적인 상황을 정확하게 분석해야 한다.
• 經(경): 베를 짤 때 세로로 된 실. 가로로 된 실은 위(緯)라고 한다.
• 校(교): 교(轎=비교)의 뜻.
• 索(색): 분석하다, 파고들다
• 情(정): 적과 나의 객관적인 상황
2-2
一曰道 二曰天 三曰地 四曰將 五曰法.
(일왈도 이왈천 삼왈지 사왈장 오왈법)
[다섯 조건은] 첫째 도(道), 둘째 천(天), 셋째 지(地), 넷째 장(將), 다섯째 법(法)이다.
2-3
道者 令民與上同意也, 故 可與之死 可與之生 而不畏危也.
(도자 령민여상동의야 고 가여지사 가여지생 이불외위야)
도(道)는, 백성이 위(지도자)와 같은 마음이 되게 하여, 삶과 죽음을 함께 할 수 있고 위험을 두려워하지 않게 하는 것이다.
• 令(령): ~로 하여금
• 之(지): 지시대명사. 여기서는 上을 가리킴.
• 與之(여지): 上과 더불어
2-4
天者 陰陽 寒暑 時制也.
(천자 음양 한서 시제야)
천(天)은, 낮과 밤, 추위와 더위, 계절의 변화다.
2-5
地者 遠近 險易 廣狹 死生也.
(지자 원근 험역 광협 사생야)
지(地)는 [거리의] 멀고 가까움, [지세의] 험하고 평탄함, [지역의] 넓고 좁음, [지형의] 유리함과 불리함이다.
2-6
將者 智信仁勇嚴也.
(장자 지신인용엄야)
장(將)은 지혜, 신뢰, 사랑, 용기, 엄격함이다.
2-7
法者 曲制 官道 主用也.
(법자 곡제 관도 주용야)
법(法)은 곡제, 관도, 주용이다.
• 曲制(곡제): 상급부대 부(部)와 하급부대 곡(曲). 의사소통을 위한 신호체계.
• 官(관): 관리자
• 道(도): 병참보급로
• 主用(주용): 주력부대의 운용에 필요한 제반비용.
2-8
凡此五者 將莫不聞, 知之者勝 不知者不勝.
(범차오자 장막불문, 지지자승 부지자불승)
무릇 이 다섯 가지는 장수라면 누구나 들었을 것이니, 이것을 아는 자는 이기고 알지 못하는 자는 이기지 못한다.
2-9
故 校之以七計 而索其情.
(고 교지이칠계 이색기정)
그러므로 일곱 가지 계산으로 비교하여 적과 나를 탐색한다.
• 校(교): 비교하다
• 索(색): 탐색하다, 분석하다
• 情(정): 적과 나의 객관적인 상황
2-10
曰 主孰有道 將孰有能 天地孰得 法令孰行 兵衆孰强 士卒孰鍊 賞罰孰明?
(왈 주숙유도 장숙유능 천지숙득 법령숙행 병중숙강 사졸숙련 상벌숙명)
어느 군주가 정치를 잘 하는가, 어느 장수가 유능한가, 어느 쪽의 천문 지리가 유리한가, 어느 쪽의 법령이 잘 운영되는가, 어느 쪽의 병사가 강한가, 어느 쪽의 병사가 훈련이 잘 되었는가, 어느 쪽이 상벌을 명확하게 시행하는가?
• 孰(숙): 누구
2-11
吾以此知勝負矣.
(오이차지승부의)
나는 이를 통해 승부를 안다.
3-1
將聽吾計 用之必勝 留之, 將不聽吾計 用之必敗 去之.
(장청오계 용지필승 유지 장불청오계 용지필패 거지)
나의 계책을 쓴다면 반드시 승리할 것이니 [나는] 머무를 것이고, 나의 계책을 쓰지 않는다면 반드시 패배할 것이니 [나는] 떠날 것이다.
• 將(장): 장차. 가까운 미래
• 留(유): 남는다.
3-2
計利以聽 乃爲之勢 以佐其外, 勢者 因利而制權也.
(계리이청 내위지세 이좌기외, 세자 인리이제권야)
이로움이 있다면 그 계책에 따르고 그에 맞춰 세를 이루어 그 주변(외부)을 보좌하니, 세(勢)는 이익에 따라 상황에 대응하는 것이다.
• 勢(세): 유리한 상황, 형세
• 其外(기외): 그 밖의 조건들
• 權(권): 저울질하다, 상황에 따라 대응하다
4-1.
兵者 詭道也.
(병자 궤도야)
전쟁은 속이는 일이다.
• 詭(궤): 속이다, 판단을 흐리게 하다.
4-2.
故 能而示之不能 用而示之不用 近而視之遠 遠而示之近.
(고 능이시지불능 용이시지불용 근이시지원 원이시지근)
그러므로, 능력이 있으면서도 능력이 없는 것처럼 보이고, 필요하면서도 필요하지 않은 것처럼 보이고, 가까운 곳을 노리면서도 먼 곳을 보고, 먼 곳을 노리면서도 가까운 곳을 본다.
4-3
利而誘之 亂而取之, 實而備之 强而避之, 怒而撓之 卑而驕之,
(리이유지 난이취지 실이비지 강이피지 노이요지 비이교지)
佚而勞之 親而離之, 攻其無備 出其不意.
(일이노지 친이리지 공기무비 출기불의)
이익으로 유인하고 혼란해지면 공격하며, [적이] 충실하면 방어하고 [적이] 강하면 [정면충돌을] 피하며, [적이] 분노하면 부추기고 [아군을] 얕보면 [적을] 교만하게 하며, [적이] 쉬면 힘들게 만들고 단합되어 있으면 분열시키며, [적이] 방비하지 않는 곳을 공격하고 뜻하지 않을 때 출격한다.
• 利(리): 이롭게 하다, 이익을 주다
• 取(취): 공격하다
4-4
此 兵家之勝 不可先傳也.
(차 병가지승 불가선전야)
이는 병법가의 승리 비결이며 사전에 누설되어서는 안 된다.
5-1.
夫未戰而廟算勝者 得算多也, 未戰而廟算不勝者 得算少也.
(부미전이묘산승자 득산다야 미전이묘산불승자 득산소야)
전쟁 전에 전략회의에서 이기는 것은 승산이 많기 때문이며, 전쟁 전에 전략회의에서 지는 것은 승산이 지기 때문이다.
• 廟算(묘산): 적군과 아군의 상황을 분석하는 것.
• 묘(廟): 조정이나 사당을 의미함.
• 산(算): 점술로 전쟁의 승패를 예측하는 것. 여기서는 계산을 의미함.
5-2.
多算勝 少算不勝. 而況於無算乎? 吾以此觀之 勝負見矣.
(다산승 소산불승 이황어무산호 오이차관지 승부견의)
승산이 많으면 이길 것이고 승산이 적으면 질 것이니, 하물며 승산이 없다면 어떻게 되겠는가? 나는 이를 통해 관찰하니 승부는 저절로 나타난다.
* 참고 문헌
박재희, 『손자병법으로 돌파한다 1』, 문예당, 2003.
(2025.01.30.)
댓글 없음:
댓글 쓰기